柳宗元治理柳州翻译,文言文《柳宗元治柳州》全文及注释柳宗元治理柳州的三件事情

这篇文章小编将目录一览:

  • 1、柳宗元为柳州写的诗
  • 2、柳宗元治柳州译文
  • 3、柳宗元本求宦达,而谪柳州;近天然,植草木,反其本也,多有所得,何也?
  • 4、韩愈写的《柳宗元治柳州》注释和赏析

柳宗元为柳州写的诗

柳宗元为柳州写的诗:《岭南江行》。全文 瘴江南去入云烟,望尽黄茆是海边。山腹雨晴添象迹,潭心日暖长蛟涎。射工巧伺游人影,飓母偏惊旅客船。从此忧来非一事,岂容华发待流年。翻译 我航行在瘴气缭绕的江南水乡,两岸黄茅遍布,云烟渺渺。雨过天晴,山色空蒙,时显时隐,兽迹纵横。

柳宗元被贬柳州时写的堪称经典的诗作是《种柳戏题》。这首诗的内容与特点如下:内容:诗中柳宗元借用了朋友吕温诗句的形式,描述了自己在柳州种柳的情景,并表达了自己的志向。他希望通过自己的努力,像所种的柳树一样,造福于民,留下惠政。

“素衣”指的是白色的衣物。这里柳宗元反用了谢脁的诗句:“京洛多风尘,素衣化为缁。”原意是说京洛多风沙,白衣服都被染成了黑色。柳宗元用此句表达自己的衣物因长期在柳州而变色,并非是被京城的风尘所染。

《登柳州城楼寄漳汀封连四州》的鉴赏及柳宗元写这首诗的用意如下:鉴赏:- 情感真挚,情景交融:全诗情感深沉,诗人通过描写登高远望所见的景象,将内心的愁思与眼前的景物巧妙融合,营造出凄楚动人的意境。

柳宗元治柳州译文

翻译:元和年间,曾将他和一道被贬的人召回京城,又再次一道出京为刺史,这次子 厚分在柳州。到任之初,(他)感慨系之地说:“这里难道就不值得实施政教吗?”于是(他)按照当地的风俗,制定了劝谕和禁止的政令,赢得了柳州民众的顺从和信赖。

在元和年间,柳宗元与一同被贬的同僚曾短暂回京,随后再次出京担任刺史,这次他被派往柳州任职。初到任时,他深感责任重大,质疑道:“难道这里不具备实施政教的潜力吗?”于是,他顺应当地风俗,制定并推行了一系列劝导和禁止的政令,成功赢得了柳州民众的信赖和支持。

柳宗元就像一根风中的残烛,顽强地燃烧自己,尽其所有的光芒,照亮了一方荒芜。

译文:柳宗元,字子厚,他的先祖大约是河东人。曾伯祖父柳奭,得罪了武则天,死于唐高宗在位时。父亲柳镇,天宝末年遇到动乱,就隐居在王屋山侍奉母亲,经常得空就出去寻求养家门路,后来迁徙到吴地。唐肃宗平定了叛贼,柳镇向皇帝上书进言,终于侍御史一职。

柳宗元本求宦达,而谪柳州;近天然,植草木,反其本也,多有所得,何也?

“柳宗元本求宦达,而谪柳州;近天然,植草木,反其本也;多有所得。”这句话翻译过来的意思是:柳宗元本来是想要谋求高官,仕途通达,却被贬谪至柳州;亲近大天然,种植花草树木,反而感悟到他原本的心态;获得了不少收获。

柳宗元本来是想要谋求高官,仕途通达,却被贬谪至柳州;亲近天然,种植花草树木,反而回归到他原本的心态;获得了不少收获。

“柳宗元本求宦达,而谪柳州;近天然,植草木,反其本也;多有所得。”的翻译:柳宗元原本想要的是仕途亨通,官位显达。却遭贬斥,降职外放到柳州。(与其本心相比)倒是接近了道的本真,种了些草木植物,倒是回归了天然本性;反而有不少收获。

韩愈写的《柳宗元治柳州》注释和赏析

1、写景 ,春天抒情 译文及注释 译文 官场上的失意和寄居他乡的忧思一起涌上心头,阳春二月的景象也好像到了寒秋一样,令人心意凄迷。 山城的雨后,百花凋零。榕树叶落满庭院,黄莺的啼叫也显得特别嘈杂。赏析 这首诗写于柳州刺史任上。

2、柳宗元就像一根风中的残烛,顽强地燃烧自己,尽其所有的光芒,照亮了一方荒芜。

3、唐·韩愈《柳宗元治柳州》原文 元和中,尝例召至京师,又偕出为刺史(官名),而子厚得柳州。既至,叹日:“是岂不足为政邪?”因其土俗,为设教禁,州人顺赖。其俗以男女质钱,约不时赎,子本相侔则没为奴婢。子厚与设方计,悉令赎归。

版权声明